2024/09/06

仏教の儀式における「Luto」という用語の扱いと浄土真宗の四十九日法要の意義( ポルトガル語翻訳付き)

 

仏教の儀式における「Luto」という用語の扱いと浄土真宗の四十九日法要の意義




仏教の儀式において「luto」(喪)という言葉を使用するかどうかは、宗教的背景と文化的慣習を考慮する重要な課題です。特にブラジルのようにカトリックの影響が強い社会では、「luto」という言葉が広く使われていますが、仏教徒としてはこの用語の適切さについて考える必要があります。浄土真宗の教えに照らして「luto」の扱いを見直し、仏教の死生観に即した言葉遣いを探求します。


1. 「Luto」とは?


「luto」とはポルトガル語で「喪」や「哀悼」を意味し、特にカトリックの文化に根付いた概念です。カトリック教では、故人の魂の安息を願い、一定の期間喪に服すことで追悼の意を表す伝統があります。この「luto」という言葉は、単なる悲しみだけでなく、死者を悼むための儀礼や期間を象徴しており、文化的に重みがあります。


2. 浄土真宗における「四十九日」の意義


一方、浄土真宗において「四十九日法要」は、故人が成仏へと導かれるための期間を意味するものではなく、すでに故人が仏となったことを確認し、私たちが仏法に目覚める機会として捉えられています。阿弥陀如来の大慈悲によって、故人は亡くなった瞬間から仏となり、私たちにその教えを示す存在となります。


特に浄土真宗大谷派では、四十九日法要は故人を悼む儀式というよりも、仏となられた故人に対して感謝を捧げ、その教えを私たちが聞き続ける場としての重要性が強調されます。つまり、「四十九日」は故人が仏となったことを再確認し、私たちも阿弥陀仏の救いの中に生きていることを深く自覚する場なのです。したがって、キリスト教の「喪」の概念である「luto」とは異なり、哀悼や悲しみだけではなく、感謝と共に聞法と念仏の教えに目覚める機会としての意味が込められています。


3. 「Luto」を仏教儀式で避ける理由


仏教徒として、「luto」という言葉を使用することは必ずしも適切ではありません。これは、浄土真宗の死生観において、死は終わりではなく、阿弥陀仏の本願によって仏となる道を歩むことが約束されているからです。「luto」 という言葉は、カトリック的な「哀悼」や「魂の浄化」といった考え方を反映しているため、浄土真宗の教えに照らすと不適切なニュアンスを含むことになります。


代わりに、四十九日を「故人が仏となり、私たちに道を示してくださる法要」として捉え、過度に哀悼の感情を強調するのではなく、故人の成仏に感謝し、仏法を聞き続ける機会としての意義を尊重する表現が望ましいでしょう。したがって、「luto」をあえて使わず、より浄土真宗の教義に即した言葉遣いを選ぶことがふさわしいといえます。


4. ブラジルの一般的な理解とのギャップ


ブラジルでは、多くの人々がカトリック的な「luto」の概念に慣れているため、仏教徒がこの言葉を使わないことに一時的な違和感を覚えるかもしれません。しかし、仏教の儀式であることが明確に示されれば、参加者は宗教的な違いを理解し、尊重する傾向が強いでしょう。仏教における「四十九日」が、哀悼の期間というよりも、故人がすでに仏となったことを確認し、教えを聞き続ける機会であると説明されれば、宗教的な背景の違いが参加者にとって自然に受け入れられる可能性が高いです。


まとめ


仏教徒の儀式において、「luto」という言葉を慎重に扱うことは、文化的・宗教的背景を尊重する上で重要です。特に、浄土真宗における「四十九日法要」は、故人がすでに仏となったことを確認し、仏法を聞き続けることの大切さを強調する場です。そのため、「luto」といった言葉を避け、阿弥陀仏の教えを深く受け止める姿勢を表す言葉遣いが適しています。このように、仏教の教えに基づいた適切な表現を選ぶことで、参加者に対する儀式の意義が正確に伝わり、浄土真宗の深い教えを共有できる場となるでしょう。


上記の考察は、ブラジルの仏教において 「luto」 という言葉の使用を禁止する意図が全くないことを強調したいと思います。各仏教コミュニティは、それぞれの伝統や文化的理解に従って、最もふさわしい形で実践や信仰を表現することができます。この考察の目的は、特に浄土真宗の教えに照らして、仏教の儀式におけるこの言葉の適切さを考えることであり、「luto」の使用が誤りであると言っているわけではありません。ただし、仏教の儀式が感謝や仏法への目覚めを強調するものであることを考えると、哀悼や浄化の期間を意味する言葉が必ずしも深い意味を伝えきれない可能性があるという点に留意することが求められます。


また、これは私自身がブラジルに住む中で、ポルトガル語を学ぶ一環として行った個人的な考察でもあります。したがって、ブラジルの文化や宗教的背景における理解を深めるための勉強として捉えていただければ幸いです。



 Título: O Uso da Palavra "Luto" nas Cerimônias Budistas e o Significado da Cerimônia do 49º Dia no Jodo Shinshu


O uso da palavra "luto" em cerimônias budistas exige uma reflexão cuidadosa sobre o contexto religioso e cultural. No Brasil, onde a tradição católica é predominante, a palavra "luto" é amplamente utilizada, mas para os budistas é importante questionar a adequação desse termo. Ao examinarmos o significado do "luto" à luz dos ensinamentos do Jodo Shinshu (Escola da Terra Pura), podemos buscar uma expressão mais condizente com a visão budista sobre a vida e a morte.


1. O que é "Luto"?


"Luto" é uma palavra em português que se refere ao período de pesar e à prática de honrar os falecidos, comumente associada à tradição católica. No catolicismo, o luto é um tempo para rezar pela alma do falecido e pedir a Deus que lhe conceda paz e descanso. A palavra "luto" carrega, portanto, uma conotação de pesar e de um período formal de despedida, profundamente ligada aos rituais e crenças cristãs.


2. O significado da Cerimônia do 49º Dia no Jodo Shinshu


Por outro lado, no Jodo Shinshu, a cerimônia do 49º dia não é um período de transição ou purificação da alma do falecido. Nos ensinamentos do Jodo Shinshu, acredita-se que, no momento da morte, o falecido já se torna um Buda, graças ao voto compassivo de Amida Buda. A cerimônia do 49º dia, portanto, não serve para garantir a salvação do falecido, mas sim para reafirmar que ele já atingiu a condição de Buda e para que os vivos reflitam sobre o significado desse evento à luz dos ensinamentos de Amida.


Na tradição do Jodo Shinshu, especialmente na Escola Otani (Higashi Honganji), o foco da cerimônia é o reconhecimento de que o falecido já se tornou um Buda e que agora nos mostra o caminho do Dharma. É um momento de reflexão sobre o fato de que todos nós, vivos e falecidos, estamos inseridos na salvação de Amida. A cerimônia, portanto, serve mais para os vivos do que para o falecido, pois nos convida a ouvir os ensinamentos de Buda e a reconhecer a compaixão infinita de Amida.


3. Evitar o uso da palavra "Luto" nas cerimônias budistas


Dada a diferença na concepção de morte e de salvação entre o budismo e o catolicismo, o uso da palavra "luto" pode não ser adequado nas cerimônias budistas. No Jodo Shinshu, a morte não é vista como um evento de tristeza ou purificação, mas como uma transição já completa para o estado de Buda, graças ao voto de Amida. Assim, o termo "luto", com suas conotações cristãs de pesar e oração pela alma, não reflete adequadamente a visão budista.


Em vez de utilizar "luto" ou até mesmo "tristeza", é mais apropriado, nas cerimônias budistas, focar na gratidão pelo fato de que o falecido já se tornou um Buda e nas oportunidades que temos de continuar ouvindo e seguindo o Dharma. Ao evitarmos o uso de termos como "luto", honramos melhor os ensinamentos budistas e expressamos corretamente a essência da cerimônia.


4. A reação dos brasileiros à ausência do termo "Luto"


Embora muitos brasileiros possam inicialmente estranhar a ausência do termo "luto" em uma cerimônia de 49º dia, especialmente em uma cultura onde o luto católico é tão presente, a explicação clara do contexto budista pode ajudar a superar esse estranhamento. Quando é explicado que, no budismo, a cerimônia não se trata de pesar, mas de gratidão e reconhecimento de que o falecido já se tornou um Buda, o público tende a aceitar e respeitar essa diferença religiosa.


Em uma sociedade multicultural como a do Brasil, a diversidade de crenças e práticas é geralmente bem recebida, e a clarificação de que a cerimônia segue os preceitos do budismo ajuda a evitar mal-entendidos.


Conclusão


Nas cerimônias budistas, especialmente no Jodo Shinshu, o uso da palavra "luto" deve ser cuidadosamente reconsiderado. A cerimônia do 49º dia é uma oportunidade para reconhecer que o falecido já se tornou um Buda e para nos convidar a continuar ouvindo os ensinamentos de Amida. Evitar o uso de "luto" ou "tristeza" permite que a cerimônia reflita mais fielmente a visão budista da morte e nos ajuda a focar na gratidão e na reflexão sobre os ensinamentos de Buda. Ao escolhermos palavras que ressoam com os ensinamentos budistas, transmitimos de maneira mais clara o verdadeiro significado dessas importantes cerimônias.




Gostaria de enfatizar que a consideração acima não tem de forma alguma a intenção de proibir o uso da palavra **"luto"** no contexto do budismo no Brasil. Cada comunidade budista pode decidir como melhor expressar suas práticas e crenças, de acordo com suas tradições e o entendimento cultural local. O objetivo desta reflexão é apenas examinar a adequação do termo à luz dos ensinamentos do Jodo Shinshu, em particular, e não sugerir que o uso de **"luto"** seja incorreto. No entanto, dado que as cerimônias budistas enfatizam a gratidão e o despertar para o Dharma, vale a pena considerar que um termo que remete a pesar ou purificação pode não transmitir plenamente o significado mais profundo dessas cerimônias.





Além disso, esta reflexão também foi feita como parte dos meus estudos pessoais, enquanto aprendo a língua portuguesa vivendo no Brasil. Portanto, espero que este texto seja visto como uma tentativa de compreender melhor o contexto cultural e religioso do país, dentro do meu processo de aprendizado.

「ブラジル・シュウちゃんねる」

↓いいね評価、チャンネル登録よろしくお願いします↓




2024/09/04

「知らない商品に強い!Gensparkの実力と楽天で雪駄を購入した体験」

 Gensparkの魅力と新しい情報収集の形


最近YouTubeで紹介されていたGensparkを実際に試してみたところ、その革新的なサービスに驚かされました。この記事では、Gensparkの基本情報や特徴、実際に使ってみた感想を交えながら、その魅力について詳しく紹介していきます。


 Gensparkとは?


Gensparkは、従来の検索エンジンとは一線を画す、次世代のAIエージェントエンジンです。通常の検索エンジンがユーザーにウェブページのリンクを提供するのに対し、Gensparkはユーザーのクエリに基づき、リアルタイムで「Sparkpage」と呼ばれる新しいカスタムページを生成します。このページは、ユーザーに必要な情報を一か所にまとめて提供する画期的なものです。


 効率的な情報収集


Gensparkの最大の強みは、複数のAIエージェントが協力して情報を収集し、ユーザーに最も関連性の高い結果を提供する点です。これにより、従来のように何度もリンクをクリックしてページを行き来する手間が省かれ、必要な情報をすぐに手に入れることが可能になります。特に、時間が限られた状況で非常に役立ちます。


 高品質で信頼できるコンテンツ


Sparkpageは、信頼性の高い情報源から収集されたデータを統合して提供するため、商業的なバイアスや広告から解放された、純粋な情報を得ることができます。これにより、偏りのない正確な情報を安心して取得できる点が、他の検索エンジンとの差別化要因となっています。


 AIコパイロットによるインタラクティブなサポート


もう一つの注目すべき特徴は、各Sparkpageに組み込まれているAIコパイロットの存在です。この機能により、ページ内で追加の質問をして、その場でリアルタイムの応答を得ることができます。複数のタブを開いて調べる必要がなくなり、効率的に情報収集ができる点は非常に魅力的です。


 GensparkのYouTubeチャンネル


Gensparkのサービスは、IT分野でキャリアを目指す人々に向けた教育コンテンツを提供するYouTubeチャンネルでも推奨されています。このチャンネルでは特にJavaトレーニングを中心に、技術的スキルを向上させるためのリソースを提供しており、成功事例の紹介やキャリアサポートの情報も充実しています。これにより、視聴者にとって実践的で役立つリソースが手に入るのです。


 Gensparkを実際に使ってみた感想


私自身、Gensparkを試してみて、その効率性と正確性に本当に感動しました。例えば、旅行の計画や製品のリサーチといった通常は時間がかかる作業が、Gensparkのおかげで大幅に短縮されました。さらに、広告やバイアスのない情報を提供してくれるので、安心して信頼できる情報にアクセスできる点が非常に便利です。


 Gensparkの利点


Gensparkの最大の利点は、以下の3つにまとめられます。

1. 時間効率の向上  

 リアルタイムでカスタムページが生成されるため、迅速に情報を得られる。

2. 高品質な結果の提供  

 信頼できる情報源から収集されたデータを基に、偏りのない正確な情報を提供。

3. 広告やバイアスの排除  

 商業的な影響を受けない、純粋な情報にアクセスできる。


Gensparkは、これからのデジタル時代における情報収集の新しいスタンダードになる可能性を秘めており、その進化がとても楽しみです。まだ試したことのない方は、ぜひ一度Gensparkを使ってみてください。その素晴らしさを実感できること間違いなしです。




以下は実際に使ってみて雪駄を検索したのですが、その検索結果です。すごいです!

でも実際に購入するときは自分で楽天で探して買った方が早かったです。自分が欲しい雪駄のデーターは自分が一番よく知っているのでそれはそうですよね?

 何か知らない初めて買うものに対してはすごく有効だと思います。

はじめに

  • 楽天市場では、雪駄の価格は約1,700円から5,390円まで幅広く設定されています。

  • 送料無料のオプションが多く、3,980円以上の購入で送料無料になる店舗もあります。

  • レビュー評価は4.0以上のものが多く、品質に対する満足度が高いことが伺えます。

  • 雪駄はメンズ、レディース、ユニセックスの選択肢があり、サイズも豊富に揃っています。

  • 特定のデザインや素材(例:パイソン柄、スポンジ底など)により価格が変動します。

雪駄の種類 [1]

  • メンズ雪駄: 男性用の雪駄は、サイズやデザインが豊富で、伝統的なものからモダンなデザインまで揃っています。

  • レディース雪駄: 女性用の雪駄も多く、特に浴衣や着物に合わせやすいデザインが人気です。

  • ユニセックス雪駄: 男女兼用のデザインもあり、家族でお揃いにすることも可能です。

  • 素材の違い: 竹皮、牛革、スポンジ底など、使用される素材によって履き心地や耐久性が異なります。

  • デザインのバリエーション: パイソン柄や和柄など、個性的なデザインも多く、ファッション性を重視する方におすすめです。

購入時のポイント [1]

  • サイズ選び: 雪駄は通常、M、L、LLなどのサイズ展開があり、足のサイズに合わせて選ぶことが重要です。

  • 素材の確認: 使用されている素材によって、履き心地や耐久性が異なるため、購入前に確認しましょう。

  • レビューの確認: 購入者のレビューを参考にすることで、実際の使用感や品質を把握できます。

  • 価格比較: 同じ商品でも販売店によって価格が異なるため、複数の店舗で価格を比較することをおすすめします。

  • 送料無料条件: 送料無料の条件を確認し、送料を節約する方法を考慮しましょう。

人気の雪駄ブランド [1]

  • 下駄・草履のひらいや: 国産の雪駄を提供し、品質に定評があります。

  • 丸屋履物店: 伝統的なデザインの雪駄を多く取り扱っています。

  • 京越卸屋: 和装に合うデザインが豊富で、特に浴衣や甚平に合わせやすい商品が揃っています。

  • Super Foot: おしゃれなデザインの雪駄を提供し、若者に人気があります。

  • 街着屋 〜きもの遊び〜: 和柄の雪駄を多く取り扱い、個性的なデザインが特徴です。

  • L〜LL 新パナマ雪駄: 4.47の高評価を得ており、快適な履き心地が好評です。

  • ひらいやオリジナル 竹皮草履: 4.31の評価で、履き心地の良さが評価されています。

  • アメ底雪駄: 4.5の評価で、普段履きに適していると好評です。

  • スポンジ雪駄: 5.0の評価を得ており、軽さと履きやすさが特徴です。

  • 雪駄 メンズ せった: 4.52の評価で、クッション性が高く、長時間の使用でも疲れにくいと評判です。

購入方法と配送 [1]

  • 注文方法: 楽天市場の各店舗ページから直接注文が可能です。

  • 配送日数: 多くの商品は注文から1〜2営業日以内に発送されます。

  • 送料無料条件: 3,980円以上の購入で送料無料になる店舗が多いです。

  • 支払い方法: クレジットカード、銀行振込、コンビニ払いなど、複数の支払い方法が利用可能です。

  • 返品・交換: 商品によっては返品・交換が可能な場合がありますので、購入前に確認しましょう。

https://www.genspark.ai/spark?id=256a8311-88e4-40f7-a60b-3d1988482410&from=fork


「ブラジル・シュウちゃんねる」

↓いいね評価、チャンネル登録よろしくお願いします↓


2024/09/02

今週のことば 尾畑 文正 ポルトガル語翻訳付き「汝らは、自らを灯明とし、自らをよりどころとし、(略)法を灯明とし、法をよりどころとし、他をよりどころにせず住するがよい。」  大般涅槃経(だいはつ ねはんぎょう)

今週のことば
尾畑 文正
汝らは、自らを灯明とし、自らをよりどころとし、略法を灯明とし、法をよりどころとし、他をよりどころにせず住するがよい。 
大般涅槃経(だいはつ ねはんぎょう)







 今日9月1日は101年前に関東大災が起きた日である。大震災の中、朝鮮人を対象に流言蜚語(りゅうげん ひご)が官民から飛び交い、何千もの朝鮮人、その他の人々が虐殺された。

この事件を念頭に上記の釈迦の最後の説法を考えてみたい。


 「自らを灯明とし」の自らは仏教が説く相互共存する自らである。それが灯明として自己ファーストの愚かさを知らせる。「法を灯明とし」の法は一切の存在は平等であるとする教えである。それが灯明となり、その法が差別の現実を照らし出す。灯明の原語はインドの古い言葉「ディーパ」。濁流に漂う生き物の州、島をも表す。まさに命のよりどころである。


 現実はどうか。灯明でもあり、よりどころでもある相互共存する平等の世界を見失い、自分たちの世界を絶対化して他を貶(おとし)めている。

典型が大震災に乗じて現れた差別の現実である。その歴史が釈迦の遺言に立ち返れと私に呼びかける。

(同朋大名誉教授)


ポルトガル語翻訳



Palavras da Semana
Bunsho Obata


“Vocês devem ser uma lâmpada para si mesmos, devem depender de si mesmos; devem ser uma lâmpada para a Dharma, devem depender da Dharma e não depender dos outros.”  

Mahāparinirvāa Sūtra (Daihatsu Nehankyō)


Hoje, 1º de setembro, marca o dia em que ocorreu o Grande Terremoto de Kanto, há 101 anos. Em meio a esse grande desastre, rumores maliciosos contra os coreanos se espalharam tanto pelas autoridades quanto pela população, resultando no massacre de milhares de coreanos e outras pessoas.


Gostaria de refletir sobre o último sermão de Buda mencionado acima, tendo em mente esse evento trágico.


O "si mesmos" em "sejam uma lâmpada para si mesmos" refere-se ao “eu” interdependente que o Budismo ensina. Esse "eu" serve como uma lâmpada que nos alerta para a insensatez do egoísmo. A "Dharma" em "sejam uma lâmpada para a Dharma" é o ensinamento de que todas as existências são iguais. Esta "Dharma" ilumina a realidade da discriminação.


A palavra original para "lâmpada" é "dīpa", um termo antigo indiano que também pode significar um banco de areia ou uma ilha onde seres vivos flutuam nas águas turbulentas. Isso é, de fato, um refúgio para a vida.


Qual é a realidade atual? Estamos perdendo de vista o mundo de igualdade interdependente que serve tanto como lâmpada quanto como refúgio, e estamos absolutizando nosso próprio mundo enquanto depreciamos os outros.


O exemplo típico dessa realidade de discriminação é o que emergiu durante o grande terremoto. Essa história me chama de volta às palavras finais de Buda.


(Professor Emérito da Universidade Dōhō)





参考


自燈明 [じとうみょう]

ブッダは入滅の直前に、弟子のアーナンダ(Ananda)に対して

「自己を燈明とせよ。自己を拠り所とせよ。自己のほかに拠り所を求めてはいけない」と告げたという。


パーリ語のdIpaはサンスクリット語dIpa(燈明)あるいはdvIpa(島)に該当するが、そのために漢訳では両方の訳が混在している。

ブッダゴーサの註釈など、インドの伝統的解釈では島とみる方が適当であると考えられている。

(白水社/ルイ・ルヌー著『インドの哲学』四一頁参照)


中村元氏はその訳著『ダンマパダ(真理のことば)』の第二五節で

「思慮ある人は、奮い立ち、努めはげみ、自制・克己によって、激流もおし流すことのできない島をつくれ」

と訳出し、次のような註をなしている。


島――パーリ注釈文には「非常に深い輪廻の海(saMsArasAgara)のなかに自分のよりどころpatiTThAである真人の境地(arahattaphala)という島をつくれ、すなわちつくることができるように」(vol. I, p.255.)と解している。sAgaraは漢訳仏典ではつねに「海」と訳すが、日本人の理解する「海」の観念を持ち込んではならない。大きな水たまり、湖もsAgaraという。(例えば、Madhyapradesh州のSaugar[←sAgara]は、そこに湖沼があるから名づけられたものである。)昔のインド人は多くは海洋を見たことは無かったであろう。したがってdIpaは島と訳してもよいし、洲と訳したほうが良い場合もある。それは洪水のときに避難処となったので、しばしば帰依する処の意味でつかわれる。(七七頁)

氏はまた『大パリニッバーナ経』の註で、「島」について次のように述べている。


島――attadIpa, サンスクリット本AtmadvIpa, チベット本bdag Nid gliN, 有部本「洲渚」。ブッダゴーサは明らかに島と解している。『大海のうちにおける島のように、自分を島(たより)として確立しておれ。』atta-dipA ti mahAsamuddagataM dIpaM viya attAnaM dIpaM patiTThaM katvA viharatha. 他方dIpa を燈明と解する訳としては、『中阿含経』第三十四巻「世間経」(大正蔵、一巻六四五ページ下)に「当自作燈明」とあり、また『長阿含経』第二巻「遊行経」(大正蔵、一巻一五ページ中)に「自熾然熾然於法」とある。ただし(島)と解すべき言語上の論証については、佐々木現順『阿毘達磨思想研究』五九四~六〇三ページ参照。輪廻はしばしば大海に譬えられ(saMsAra-sAgara)、またニルヴァーナは島に譬えられる。(二三一頁)

このように見ても、やはりdIpaは島もしくは洲と訳すのが正しいようである。


「ブラジル・シュウちゃんねる」

↓いいね評価、チャンネル登録よろしくお願いします↓






いま、注目の投稿はこちら

お金の送金時期について迷っている事をチャットgptに聞いてみたらその回答に感心した。

こんな感情はどう思いますか? 日本のお金をブラジルに送って今年中に定期にした方が少しでも金利で稼ぐことができるとわかっているのに、それをしません。  その理由は今月末の日本でのお金の引き落としがあるからそれが終わってからと思っているのですが、実は支払う額はもう確定しています。 し...

人気の投稿はこちら