2024/08/19

人を責める心で 自分を責め 己(おのれ)をゆるす心で 人をゆるせ  ポルトガル語翻訳付き

人を責める心で
自分を責め
己(おのれ)をゆるす心で
人をゆるせ


ポルトガル語

Culpe-se com a mesma medida que culpa os outros.

Perdoe os outros com o coração que perdoa a si mesmo.


スペイン語

Cúlpate con la misma medida que culpas a los demás.

Perdona a los demás con el corazón que te perdona a ti mismo.






小学 (朱熹)

https://ja.wikipedia.org/wiki/小学_(朱熹)



【人を責むるの心を以て己を責めよ】『小学』

【人を責(せ)むるの心を以(もっ)て己(おのれ)を責めよ】と読みまして、他人を責めるような厳しい心で、自分を責めるようにしなさい、という意味です。


出典は『小学』嘉言第五篇です。


  范忠宣公戒子弟曰、

  范忠宣(ハンチュウセン)公、子弟を戒(いまし)めて曰く、

     范忠宣公が子弟を戒めて言うには、


  人雖至愚責人則明、

  人、至愚(シグ)と雖(いえど)も人を責むるは則ち明かに、

   人はどんな愚かな人でも、他人を責めるときは、厳しく責めるものであり、


  雖有聦明恕己則昏。

  聦明(ソウメイ)有りと雖も己を恕(ジョ)するは則ち昏(くら)し。
反面、物事がよくわかっている人でも、自分の過失には寛大になってしまうものだ。


  爾曹但常以責人之心責己、

 爾(なんじ)の曹(ともがら)但(ただ)常に人を責むるの心を以て己を責め、

     だから、ただいつも他人を責めるような気持ちで自分を責め、


  恕己之心恕人、

  己を恕するの心もて人を恕(ゆる)せば、

     自分を許すような気持ちで、他人を許すように努めれば、


  不患不到聖賢地位也。

  聖賢(セイケン)の地位に到らざるを患(うれ)えず。

     聖人賢者になれないことを気にすることはない。



有限無限録

清沢満之 他を咎(とが)むるなかれ、他を咎めんとする心を咎めよ。

咎めんとするの心を咎めよ

他を咎むる勿れ。他を咎めんとする心を咎めよ。自の多過多失あることを知れば、他を咎むるの資格なかるべし。しかるをこれを忘れて、他を咎めんとす。これ大いに咎がむべきなり。もし或は他の過失の如き、我れ決してこれに陥ることなしとせば、まず天の我に幸するの深きを感謝せよ。他の天賦の薄きを憐念せよ。決して他を咎むるの暇なかるべし。




さるべき業縁のもよおせば、いかなるふるまいもすべし(『歎異抄』第13条)


凡夫というは、無明煩悩われらがみにみちみて、欲もおおく、いかり、はらだち、そねみ、ねたむこころおおく、ひまなくして臨終の一念にいたるまでとどまらず、きえず、たえず(『一念多念文意』)


「人を責める心で自分を責め、己をゆるす心で人をゆるせ」


  この教えは、南宋時代の儒学者である朱熹(しゅき)によって書かれた『小学』の中に記されている言葉が原典です。

「人を責める心で自分を責め、己をゆるす心で人をゆるせ」という言葉の意味は、他人を厳しく責めるような心で自分を律し、自分を許すような寛容な心で他人を許しなさい、という意味です。人は、どんなに愚かな者でも他人の過ちには厳しく、逆に、どんなに賢明な者でも自分の過ちには寛大であることが多いものです。

 私たちも日々の生活の中で、他人の過ちにはすぐに気づき、指摘しがちです。しかし、自分自身の過ちや欠点には目をつむり、見過ごしてしまうことが少なくありません。このような姿勢では、心の成長や真の悟りには至ることは難しいのです。

また、清沢満之の言葉にも耳を傾けてみましょう。「他を咎むる勿れ、他を咎めんとする心を咎めよ。」これは、他人を責めるのではなく、他人を責めようとするその心を省みなさいという教えです。自らの多過多失を知れば、他人を責める資格などないことに気づきます。清沢満之は、自らの過ちを認め、他人の過ちには寛大であることを強調しています。

 ここで、浄土真宗の教えに立ち返ってみましょう。親鸞聖人の教えによれば、私たちは煩悩に満ちた凡夫であり、どんなに修行を積んでも煩悩を完全に消し去ることはできません。しかし、そのような私たちをも、阿弥陀仏の無限の慈悲と智慧が包み込んでくださいます。

 『歎異抄』第十三条には「さるべき業縁のもよおせば、いかなるふるまいもすべし」とあります。これは、私たちの行動は業によって左右され、私たちがどんな行いをするかも定められた縁によるものであるということです。この教えを受け入れることで、他人の過ちを責めるのではなく、彼らの背後にある縁や業を理解し、慈しみの心で接することができるようになります。

 阿弥陀仏の慈悲と智慧に帰依することで、私たちは自己の過ちを素直に認め、他人の過ちにも寛容になれます。またはそうならない人間の心の業の深さを教えられるのです。このようにして、私たちの心は自然と穏やかになり、やがて真の悟りへと近づいていくのです。この教えを心に留め、日々の生活においてお念仏をいただければと思います。

合掌 南無阿弥陀仏


 Hoje, gostaria de compartilhar com vocês o ensinamento encontrado no "Xiaoxue" escrito pelo erudito da dinastia Song do Sul, Zhu Xi. A frase "Culpe-se com a mesma medida que culpa os outros. Perdoe os outros com o coração que perdoa a si mesmo" tem suas origens nesse texto clássico.

O significado dessa frase é que devemos nos disciplinar com o mesmo rigor que usamos para criticar os outros e, ao mesmo tempo, devemos perdoar os outros com a mesma generosidade que usamos para perdoar a nós mesmos. Muitas vezes, somos rápidos em apontar as falhas dos outros, mesmo quando somos os mais tolos, mas quando se trata de nossos próprios erros, mesmo os mais sábios tendem a ser indulgentes consigo mesmos.

No nosso cotidiano, é comum notar e apontar rapidamente os erros dos outros, enquanto frequentemente fechamos os olhos para nossas próprias falhas e defeitos. Essa atitude dificulta nosso crescimento interior e a obtenção da verdadeira iluminação.

Vamos também ouvir as palavras de Manshi Kiyozawa: "Não culpe os outros, culpe o coração que deseja culpar os outros." Este ensinamento nos diz para não culpar os outros, mas sim refletir sobre o desejo em nosso coração de culpá-los. Quando reconhecemos nossas próprias inúmeras falhas e defeitos, percebemos que não temos o direito de culpar os outros. Kiyozawa enfatiza a importância de reconhecer nossos próprios erros e ser indulgente com os erros dos outros.

Agora, voltemos ao ensinamento do Jodo Shinshu. De acordo com o Mestre Shinran, somos seres comuns cheios de paixões mundanas e, por mais que nos esforcemos, não conseguimos eliminá-las completamente. No entanto, mesmo assim, somos envoltos pela infinita compaixão e sabedoria de Amida Buddha.

No Tannisho, artigo 13, encontramos a frase: "Se determinadas condições cármicas surgirem, qualquer comportamento poderá ocorrer." Isso nos ensina que nossas ações são influenciadas pelo karma e que nosso comportamento é moldado por essas condições. Ao aceitar esse ensinamento, em vez de culpar os outros, podemos entender as causas e condições por trás de suas ações e abordá-las com um coração compassivo.

Ao nos entregarmos à compaixão e sabedoria de Amida Buddha, podemos reconhecer sinceramente nossos próprios erros e ser indulgentes com os erros dos outros. Ou então somos ensinados sobre a profundidade do karma em nossos corações humanos. Dessa forma, nossos corações naturalmente se acalmarão e, eventualmente, nos aproximaremos da verdadeira iluminação.

Espero que vocês possam manter esse ensinamento em seus corações e, no dia a dia, recitem o Nembutsu.


Gassho. Namu Amida Butsu.


「ブラジル・シュウちゃんねる」

↓いいね評価、チャンネル登録よろしくお願いします↓

0 件のコメント:

コメントを投稿

いま、注目の投稿はこちら

お寺の近所のイバンさんが感動的なコメントをくださいました。日本語訳あり。「ノーベル平和賞、日本被団協に」

まずはこのニュースをご覧ください。 ノーベル平和賞、日本被団協に 被爆者証言が「核のタブー」成立に貢献と評価 https://www.bbc.com/japanese/articles/ckgnp02v5r0o 以下イバンさんの送ってくださったメッセージです。 Prêmio ...

人気の投稿はこちら